LIENS VERS D'AUTRES SITES CONCERNANT LE TOURISME
Lien vers site "clés du tourisme" tourisme.lotetgaronne.com / Link towards tourist life in Lot-et-Garonne
Lien vers "Conseil général du Lot-et-Garonne" / Link towards "Conseil général du Lot-et-Garonne"
Lien vers "Le tourisme en Lot-et-Garonne" / Link towards "Tourism in Lot-et-Garonne"
Lien vers le site de Penne d'Agenais http://www.ville-pennedagenais.fr/
Liens vers sites de gîtes ruraux amis du Lot et Garonne Link towards other sites with gites in Lot-et-Garonne : Loisirs et randonnées
Lien vers site de randonnée autour de Blaymont / Link towards rando site around Blaymont : andjoscha.blogspot.com/2007/10/n-4-blaymont-et-massel.html
A VOIR :
- Agen : Canal du Midi, Pont-canal, Musée, vieille ville avec hôtels particuliers, rues piétonnes
- Beauville : Bastide, Chemin de ronde, lacs (baignade)
- Bonaguil : Château fort
- Duras : château
- Fumel : Machine de Watt, jardins de la Mairie
- Le Temple sur Lot : Jardins Latour Marliac (nénuphars de couleur)
- Marmande : Jardins
- Mézin : Musée du bouchon
- Moissac : Cloître
- Moirax : Abbatiale
- Montjoi : magnifique village et beau point de vue sur la campagne.
- Nérac : Château d’Henri IV, vins de Buzet, caves
- Penne d’Agenais : Antiquaire, basilique, point de vue, village
- Puymirol : village, point de vue
- Saint-Maurin : Collégiale
- Sauveterre La Lémance : Musée préhistoirique
- Souleilles : Musée du foie gras, vente de produits
- Tournon d’Agenais : village, vin du Tsar, point de vue
- Vallée du Lot : Vins de Cahors
- Villascopia : Villa romaine
- Villeneuve sur Lot, Pujols (vieux village)
- Eglises romanes : Saint-Foy, Blaymont, Sainte-Eulalie … ces églises sont en pleine campagne et typiques de la région.
Gers : Abbaye de Flaran, château de Lavardens, Eglise La Romieu
Lot : Cahors (Pont Valentré, vallée du Lot , vin de Cahors)
Tarn et Garonne : Auvillar (Halle au grain, village, point de vue)
Moissac (cloître)
Montauban (Musée Ingres)
Montech (Plan incliné pour bateaux qui évite six écluses)
Livres / Books
(La documentation concernant le gîte est disponible en français, anglais, néerlandais, allemand.)
|
|
Inventaire des livres du gîte rural n° 571
|
|
|
|
|
24/03/2008
|
|
|
Numéro
|
|
Titre
|
|
Auteur
|
|
|
|
|
|
1
|
|
Connaître les vins de Bordeaux
|
|
Antoine Lebègue
|
2
|
|
Connaître la cuisine du Sud-Ouest
|
|
Francine Claustres
|
3
|
|
Connaître les Pyrénées
|
|
Antoine Lebègue
|
4
|
|
Connaître les Cathares
|
|
Lucien Bély
|
5
|
|
Connaître les châteaux du Périgord
|
|
Dominique Audrerie
|
6
|
|
Connaître les bastides d'Armagnac
|
|
Jacques Dubourg
|
7
|
|
Connaître les Landes
|
|
J.J. Fénié
|
8
|
|
Connaître le Gers
|
|
Georges Cortès
|
9
|
|
Connaître les bastides du Périgord
|
|
Jacques Dubourg
|
10
|
|
Connaître Toulouse
|
|
Quitterie et Daniel Cazes
|
11
|
|
Connaître Bordeaux
|
|
Albert Rèche
|
12
|
|
Connaître les oiseaux du Sud-Ouest
|
|
Ph. Garguil, C. Gayaud
|
13
|
|
Connaître le Lot et Garonne
|
|
J.C. Charrié, Ray Delvert
|
14
|
|
Connaître les bastides du Lot et Garonne
|
|
J. Dubourg, Ray Delvert
|
15
|
|
Visiter Bonaguil
|
|
Max Pons
|
16
|
|
Visiter le Périgord
|
|
D. Audrerie
|
17
|
|
Aliénor d'Aquitaine et les troubadours
|
|
G. Lomenéc'h
|
18
|
|
Les chemins de Compostelle en terre de France
|
|
P. Huchet, Yvan Boëlle
|
18
|
|
Les chemins de Compostelle en terre de France
|
|
P. Huchet, Yvan Boëlle
|
19
|
|
Connaître la chasse de la palombe
|
|
J. Ph. Audinet
|
5 QUIZZ /QUIZZ
QUESTIONNAIRE DU "AVEZ-VOUS DEJA ....... ?" /
THE "HAVE YOU ALREADY ....... ?" QUIZZ
N°
|
Question
|
Oui / Yes
|
Non / No
|
|
1
|
Avez-vous déjà marché pieds nus sur le gazon ?
Have you already walked bared feet on the grass ?
|
|
|
|
2
|
Avez-vous déjà entendu le chant du coucou répété par l'écho de la vallée ?
Have you already heared tje sing of the cuckooi repeated by the echo of the valley ?
|
|
|
|
3
|
Avez-vous déjà profité d'un belle journée d'été, au frais, sous un parasol naturel d'arbres feuillus ?
Have you already taken advantage of a beautiful spring day, under the sunshade made of leaves of trees ?
|
|
|
|
4
|
Avez-vous déjà freiné pour laisser passer un troupeau de biches, un lapin ou un blaireau ?
Have you already braken to let go a hind herd, a rabbit or a badger ?
|
|
|
|
5
|
Avez-vous déjà appris à un merle à répéter votre air favori ?
Have you already learned to a blackbird to repeat your favorite song ?
|
|
|
|
6
|
Avez-vous déjà dormi jusqu'à 12 h. sans être dérangé ?
Have you already sleeped up to twelve without being disturbed ?
|
|
|
|
7
|
Avez-vous déjà oublié ce qu'était le bruit d'un moteur ?
Have you already forgotten the noise of a motor ?
|
|
|
|
8
|
Avez-vous déjà entendu le chant d'une prairie où chaque insecte exprime sa joie de vivre ?
Have you already hearded the song of a meadow where each insect express its delight to live ?
|
|
|
|
9
|
Avez-vous déjà vu passer un vol d'oies sauvages annonçant le retour du printemps ?
Have you already seen the flying of wild gooses announcing the coming of the spring ?
|
|
|
|
10
|
Avez-vous déjà dégusté une viande cuite au feu de bois de genévrier ?
Have you already enjoyed a meat roasted with wooden juniper tree wood ?
|
|
|
|
11
|
Avez-vous déjà entendu le chant de milliers de grenouilles ?
Have you already heared the song of thousands frogs ?
|
|
|
|
12
|
Avez-vous déjà entendu le cri du crapaud accoucheur ?
Have you already heared the song of the toad ?
|
|
|
|
13
|
Avez-vous déjà vu, immobile, le balai d'un écureuil amassant sa réserve de noix pour l'hiver ?
Have you already observed the dance of a squirrel storing up its wallnut reserve for the winter ?
|
|
|
|
14
|
Avez-vous déjà observé un héron occupé à pécher sa proie ?
Have you already seen a heron busy to fish its meal ?
|
|
|
|
15
|
Avez-vous déjà observé le ciel, la nuit sans la lumière de la ville ?
Have you already observed the sky, in the night without the light of the city ?
|
|
|
|
16
|
Avez-vous déjà abandonné votre voiture pendant une semaine ?
Have you already abandonned your car during one week ?
|
|
|
|
Répondez à chaque question par "Oui "ou par "Non".
Additionnez le nombre de Non.
Si le total de "Non" est supérieur à 10, il est temps de venir à Rigaud pour un séjour, mais faîtes vite !
/ Answer to each question by "Yes" or "No".
Add the number of "No".
If the total of "No" is more than 10, it's time to come to Rigaud for a stay, but hurry up !
Le programme musical / The musical program
Calendrier d'activité de nos amis / Musical calendar of our friends
Interprète /
Interpreter
Ces prestations extra-contractuelles sont soumises aux aléas naturels et au bon vouloir de nos artistes bénévoles, nous déclinons toute responsabilité sur le calendrier exact et le contenu. / This programm is realised by local artists, we cannot assure the exact timing and program Janvier / january Février / february Mars / March Avril / April Mai / may Juin / june Juillet / july Août / august Septembre / september Octobre / october Novembre / november Décembre / december
Grenouille / Frog Coasse
Coasse
Coasse Coasse Coasse
Héron et Aigrette blanche / Heron and Aigrette Emigre / Migrate Emigren / Migrate
Buse / Buzzard Chasse Chasse Chasse Chasse Chasse Chasse Chasse Chasse Chasse Chasse Chasse Chasse
Coucou / Cuckoo Chante / sing Chante / sing Chante / sing
Crapaud accoucheur Crie Crie Crie
Ecureuil / Squirrel Amasse les noix et noisettes
Héron / Heron Pêche Pêche Pêche Emigre / Migrate Emigre / Migrate
Geai / Jay Mange les cerises Chante/Sing
Mange les insectes Chante/Sing
Mange les insectes
Hérisson / Hedgehog
Insectes / Insects Chantent Chantent Chantent
Lapin de garenne / wild rabbit Clapit / Squeal Clapit / Squeal Clapit / Squeal
Merle / Blackbird Chante Siffle S'occupe de sa famille S'occupe de sa famille
Pic vert / Green woodpecker Fore son nid / Build its nest Fore son nid / Build its nest
Rossignol / Nightingale Chante Chante Chante
Chouette / Owl Hulule / Ululate Hulule / Ululate
|
|